امید ایزانلو
دوره 2، شماره 3 ، فروردین 1400، صفحه 1-22
چکیده
آثاری که به بررسی روشهای نقد میپردازند میتوانند راهنمای خوبی برای علاقهمندان این عرصه باشند. هر چه این نوع آثار جامعتر باشند کار مخاطبان را راحتتر میکنند و نقد این آثار میتواند به جامع بودن فرایند نقد جامة عمل بپوشاند. بهرهگیری از روش توصیفی ـ تحلیلی در جریان بررسی کتاب المناهج النقدیة الحدیثه، اسئلة ...
بیشتر
آثاری که به بررسی روشهای نقد میپردازند میتوانند راهنمای خوبی برای علاقهمندان این عرصه باشند. هر چه این نوع آثار جامعتر باشند کار مخاطبان را راحتتر میکنند و نقد این آثار میتواند به جامع بودن فرایند نقد جامة عمل بپوشاند. بهرهگیری از روش توصیفی ـ تحلیلی در جریان بررسی کتاب المناهج النقدیة الحدیثه، اسئلة و مقاربات با این هدف بوده که نقاط قوت و ضعف کتاب تبیین شود تا در جریان مطالعۀ این کتاب و حتی تألیفات آتی، مدنظر قرار گیرد. نتایج بررسی این کتاب نشان میدهد حجم اندک آن سبب شده تا به جامعیت کتاب خدشه وارد شود و نتواند در عرصة آموزشی چندان کاربردی باشد؛ در بررسی رویکردهای نقدی، برخی زیرشاخهها ذکر نشده و از کنار برخی رویکردهای مهم نقدی با توضیحاتی بسیار کلی و مختصر عبور شده است. نویسنده در برخی موارد مباحث مهمی را به شکلی گذرا مطرح، و بدون تفصیل، رها کرده که توضیحاتی بسیار مختصر در این خصوص ارائه شده است. با وجود حجم کم، مؤلف در برخی موارد مطالب غیرضرور را در کتاب گنجانده و یا سیر تاریخی را ذکر کرده که درعمل کمکی به فهم خواننده از روش نقدی جدید نمیکند. طبقهبندی روشنی از مطالب ارائهشده وجود ندارد و نوعی بههم ریختگی در چیدمان مباحث به چشم میخورد. بنابراین، ارائۀ ساختاری روشمند در شیوههای نقد، فهم مطلب را راحتتر میکرد؛ روشی که براساس آن، باید رویکردهای نقدی کاربردی توضیح داده میشد؛ سیر تحول نظریه، نظریهپردازان شاخص و مبانی نظری روشهای نقدی تشریح میشد و معایب و محاسن هر رویکرد بدون غرضورزی و منصفانه بیان میشد، بهنحوی که برای خواننده قابل درک باشد.
محمد رحیمی خویگانی
دوره 2، شماره 3 ، فروردین 1400، صفحه 23-45
چکیده
در سالهای اخیر با شتاب گرفتن حرکت ترجمه انواع متون از عربی به فارسی، ضرورت نقد ترجمۀ معیارمند، بیشازپیش خودنمایی میکند، بر همین اساس، پژوهش حاضر درنظر دارد ترجمۀ فارسی کتاب نقوش فارسیة علی لوحة عربیة، با عنوان نگارههای فارسی بر سنگنوشته ادب عربیرااز منظر نظریۀ «انتخابهای ترجمهای فرزانه فرحزاد» مورد نقد و ...
بیشتر
در سالهای اخیر با شتاب گرفتن حرکت ترجمه انواع متون از عربی به فارسی، ضرورت نقد ترجمۀ معیارمند، بیشازپیش خودنمایی میکند، بر همین اساس، پژوهش حاضر درنظر دارد ترجمۀ فارسی کتاب نقوش فارسیة علی لوحة عربیة، با عنوان نگارههای فارسی بر سنگنوشته ادب عربیرااز منظر نظریۀ «انتخابهای ترجمهای فرزانه فرحزاد» مورد نقد و بررسی قرار دهد. برای این منظور، انتخابهای ترجمهای کتاب مذکور که بنابر نظریۀ فرحزاد در سه سطح متن، پیرامتن و نشانهای تقسیمبندی میشود، بررسی و مشخص شد که تغییرات ترجمهای ایجادشده در سطح متن، غالباً با هدفی خاص بوده و قابل توجیه است؛ البته گاهی نیز این تغییرات از روی اشتباه مترجمان ایجاد شده است. همچنین در سطح پیرامتن نوع نگارش مقدمۀ مترجمان باعث شده تا مخاطب کتاب هیچ پیشانگاشتی از مطالب متن و روش ترجمه نداشته باشد. طرح جلد و نوع خط که در سطح نشانهای موردبررسی قرار میگیرد از نقاط قوت ترجمه است.
جمال طالبی قره قشلاقی؛ علی سعیداوی؛ عسگر بابازاده اقدم
دوره 2، شماره 3 ، فروردین 1400، صفحه 45-68
چکیده
امروزه، ترجمه یکی از مباحث ارزشمند در حوزههای مختلف علمی است و در این بین آثاری که به آموزش ترجمه مبادرت میورزند، اهمیت فراوانی دارند. خوشبختانه، در کشورمان چندین اثر پربار در حوزۀ ترجمه از عربی به فارسی و بالعکس تدوین شده، و در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است. کتاب درسنامۀ ترجمه و تعریب نوشتۀ یسرا شادمان و رضا امانی نیز کتاب ...
بیشتر
امروزه، ترجمه یکی از مباحث ارزشمند در حوزههای مختلف علمی است و در این بین آثاری که به آموزش ترجمه مبادرت میورزند، اهمیت فراوانی دارند. خوشبختانه، در کشورمان چندین اثر پربار در حوزۀ ترجمه از عربی به فارسی و بالعکس تدوین شده، و در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است. کتاب درسنامۀ ترجمه و تعریب نوشتۀ یسرا شادمان و رضا امانی نیز کتاب جدیدی در این حوزه است که در سال 1396 منتشر شده است. این کتاب با وجود داشتن معایب بیشمار، موارد قوّت متعددی نیز دارد که میتواند آن را به شرط اصلاح معایبش به یکی از آثار قابل تدریس در محافل دانشگاهی تبدیل کند. با نقد و بررسی این کتاب این نتیجه حاصل شد که این اثر در کنار نقاط قوّت متعددی که به چندین مورد از آنها اشاره کردیم، اشکالات متعدد ساختاری و محتوایی دارد. مهمترین موارد قوّت کتاب در تمرینهای زیاد، فصلبندی مناسب، ذکر چکیده بعد از اتمام هر فصل، استفاد از منابع و مراجع کافی نهفته است. اما اشکالات نگارشی، غلطهای تایپی، نارسایی در ساختار عبارتها، ضعف در ترجمۀ متون، نارسایی در تعریب برخی عبارتها، و ... از معایب اساسی کتاب است که شایسته است مؤلفان در چاپهای بعدی به اصلاح آن بپردازند.
زهره قربانی مادوانی؛ فرشته فرضی شوب
دوره 2، شماره 3 ، فروردین 1400، صفحه 69-92
چکیده
خوانش کتابها با دیدگاه انتقادی، یکی از بهترین شیوههای سوق دادن نویسندگان بهسمت کاربردیسازی آثار و بهبود سطح علمی و آموزشی تألیفات آنهاست. بررسی و سنجش ساختاری و محتوایی اثر با معیارهای علمی و ارائۀ راهکارهایی برای رفع نواقص و افزایش اثربخشی مطالب کتاب، به نویسنده در ارائۀ هر چه بهتر محتوای علمی و آموزشی ...
بیشتر
خوانش کتابها با دیدگاه انتقادی، یکی از بهترین شیوههای سوق دادن نویسندگان بهسمت کاربردیسازی آثار و بهبود سطح علمی و آموزشی تألیفات آنهاست. بررسی و سنجش ساختاری و محتوایی اثر با معیارهای علمی و ارائۀ راهکارهایی برای رفع نواقص و افزایش اثربخشی مطالب کتاب، به نویسنده در ارائۀ هر چه بهتر محتوای علمی و آموزشی یاری میرساند. در این میان، نقد کتابهای درسی اهمیت ویژهای دارد. از جملۀ این کتابها، میتوان به آموزش صرف عربی اثر عبدالهادی فقهیزاده اشاره کرد. روش نویسنده در این کتاب روش استنباطی است؛ بدینصورت که ابتدا شاهد مثالها را ذکر میکند و سپس قواعد را توضیح میدهد. این پژوهش با روش توصیفی ـ تحلیلی نقاط قوت و ضعف این اثر را از دو جنبۀ شکل و محتوا بررسی کرده و به این نتیجه رسیده است که کتاب در برخی درسها به آن دسته از قواعدی که ضروری بهنظر نمیرسد و گاهی در حاشیه قرار دارند، پرداخته است. همچنین، به مسئلۀ معنا و ظرافتهای
علی اصغر قهرمانی مقبل
دوره 2، شماره 3 ، فروردین 1400، صفحه 93-120
چکیده
در این مقاله ابتدا به اختصار کتاب موسیقی الشعر تألیف ابراهیم أنیس معرفی و بررسی شده است. پس از آن ترجمۀ کتاب به فارسی با عنوان موسیقی شعر که به قلم نرگس انصاری و طیبه سیفی به فارسی ترجمه شده، نقد و بررسی شده است. در نقد ترجمه ضمن اشاره به دشواری ترجمۀ کتاب بهدلیل دشواری موضوع و تنوع شواهد شعری و ذکر برخی از محاسن آن، مانند درنظر گرفتن ...
بیشتر
در این مقاله ابتدا به اختصار کتاب موسیقی الشعر تألیف ابراهیم أنیس معرفی و بررسی شده است. پس از آن ترجمۀ کتاب به فارسی با عنوان موسیقی شعر که به قلم نرگس انصاری و طیبه سیفی به فارسی ترجمه شده، نقد و بررسی شده است. در نقد ترجمه ضمن اشاره به دشواری ترجمۀ کتاب بهدلیل دشواری موضوع و تنوع شواهد شعری و ذکر برخی از محاسن آن، مانند درنظر گرفتن نحو زبان مبدأ و جابهجایی مناسب عبارات، برخی از اشکالات وارد بر ترجمه نیز مطرح شد که از جملۀ آنها ناکامی در ترجمۀ برخی از اصطلاحات تخصصی، ناهماهنگی در آوردن معادل برای یک اصطلاح واحد، ترجمۀ نادرست برخی عبارات، اشتباه در ترجمۀ برخی عبارات عادی، خطا در مشکول کردن عبارات، و اشکالات تایپی و نگارشی متن ترجمه است که امید است در چاپ دوم کتاب، این اشکالات برطرف شود.
ابوالحسن امین مقدسی؛ مهدیه قیصری
دوره 2، شماره 3 ، فروردین 1400، صفحه 121-142
چکیده
مقالات علمی ـ پژوهشی ضوابط و معیارهای مشخصی در فرم و محتوا دارند که رعایت کردن آنها ضمن تأثیر در ارائۀ بهتر مطلب، زمینه را برای دریافت بهتر و آسانتر خواننده فراهم میسازد. ارائۀ تحلیلهای محتوایی و بررسیهای استدلالی یا استنادی زمانی ممکن خواهد بود که پژوهشگر استانداردهای لازم در پیکرهبندی و نگارش مقالات را رعایت کند و بتواند ...
بیشتر
مقالات علمی ـ پژوهشی ضوابط و معیارهای مشخصی در فرم و محتوا دارند که رعایت کردن آنها ضمن تأثیر در ارائۀ بهتر مطلب، زمینه را برای دریافت بهتر و آسانتر خواننده فراهم میسازد. ارائۀ تحلیلهای محتوایی و بررسیهای استدلالی یا استنادی زمانی ممکن خواهد بود که پژوهشگر استانداردهای لازم در پیکرهبندی و نگارش مقالات را رعایت کند و بتواند محتوای تحلیلی خود را در بهترین قالب پژوهشی ارائه دهد. بیتردید ارزیابی پژوهشهای انجامشده در هر حوزهای میتواند در شناخت موازین مقالات علمی ـ پژوهشی بسیار مؤثر واقع شود. لذا، این جستار در صدد است با روشی توصیفی ـ تحلیلی و با هدف نقدپژوهی و تبیین نقاط قوت و ضعف احتمالی، ساختار شکلی و محتوایی 6 مقالۀ علمی ـ پژوهشی با محوریت اشعار و آراء نقدی ادونیس را که در مجلۀ ادب عربی به چاپ رسیدهاند، ارزیابی کند. یافتهها و نتایج نشان میدهد مقالهها در مواردی چون انتخاب عنوان، رعایت اصول نگارش چکیده، سؤالات تحقیق و ارائۀ مبنای نظری دقیق، ضعفهای قابلملاحظهای داشتهاند و ضروری مینماید که مسئولان نشریات بهخصوص داوران در رویکردها و عملکرد خویش بازنگری داشته باشند. گفتنی است ارجاع به منابع معتبر، انتخاب موضوعات بهروز و در برخی موارد اتخاذ چارچوب تحلیلی مناسب ازجمله نقاط مثبت این مقالات بهشمار میرود.
علی قهرمانی؛ علی مصطفی نژاد
دوره 2، شماره 3 ، فروردین 1400، صفحه 143-168
چکیده
تحلیل انتقادی کتابهای مختلف در صورت انطباق با اصول علمی، فعالیتی مطلوب و ارزشمند محسوب میشود. در پرتو اندیشۀ انتقادی و با تکیه بر اصول و مبانی علمی، رشد و بالندگی در عرصههای مختلف حاصل خواهد شد. بر این اساس، تحلیل انتقادی کتاب نقش و نقشگرایی در بلاغت عربی اثر علیرضا محمدرضایی و مهران غلامعلیزاده، از طریق قرائت تنگاتنگ ...
بیشتر
تحلیل انتقادی کتابهای مختلف در صورت انطباق با اصول علمی، فعالیتی مطلوب و ارزشمند محسوب میشود. در پرتو اندیشۀ انتقادی و با تکیه بر اصول و مبانی علمی، رشد و بالندگی در عرصههای مختلف حاصل خواهد شد. بر این اساس، تحلیل انتقادی کتاب نقش و نقشگرایی در بلاغت عربی اثر علیرضا محمدرضایی و مهران غلامعلیزاده، از طریق قرائت تنگاتنگ و تطبیق با نظریۀ یاکوبسن و با هدف ارائۀ نقدی صحیح و سودمند در پرتو منابع نقدی و زبانی، بهمنزلۀ مسئلۀ اصلی این پژوهش انتخاب شده است. علیرغم تألیف کتاب از پایاننامه، این اثر از امتیازات پایاننامه بودن و استادان و داوران آن بهرۀ چندانی نبرده است. یافتههای پژوهش نشان میدهد مطالب کتاب، تجلیاتی از نظریۀ ارتباط زبانی یاکوبسن در قرآن و اندکی شعر و نثر است که خود یاکوبسن غایب بزرگِ شکل و محتوای کتاب است. با وجود اینکه مؤلفان درپی ارائۀ شکلی نو در پژوهشهای زبانی و بلاغی عربی بودهاندt در عمل و در تطبیق نمونهها با نظریه، تبیین و تعریف کارکردهای مختلف با استفاده از منابع معتبر، به شکل ابتدایی و سطحی عمل کرده و به توفیق چندانی دست نیافتهاند.
سید اسماعیل قاسمی موسوی
دوره 2، شماره 3 ، فروردین 1400، صفحه 169-195
چکیده
کتاب هجرة النصوص، دراسات فی الترجمة الأدبیة و التبادل الثقافی نوشتۀ عبده عبود، ازجمله آثار مهم و درعین حال اندکی است که به مسئلۀ ترجمه در ادبیات تطبیقی پرداخته و در آن اهمیت ترجمه در روابط بینافرهنگی و منافع این روابط، آموزش زبان عربی در آلمان و بالعکس و... تبیین شده است. در مقالۀ حاضر با روش توصیفی ـ تحلیلی تلاش شده تا گذشته از بررسی ...
بیشتر
کتاب هجرة النصوص، دراسات فی الترجمة الأدبیة و التبادل الثقافی نوشتۀ عبده عبود، ازجمله آثار مهم و درعین حال اندکی است که به مسئلۀ ترجمه در ادبیات تطبیقی پرداخته و در آن اهمیت ترجمه در روابط بینافرهنگی و منافع این روابط، آموزش زبان عربی در آلمان و بالعکس و... تبیین شده است. در مقالۀ حاضر با روش توصیفی ـ تحلیلی تلاش شده تا گذشته از بررسی مضامین این کتاب و قابلیت پیشنهاد آن بهمنزلۀ منبع درسی در رشتۀ زبان و ادبیات عربی، با توجه به بیان دیدگاههای اجتماعی و نظرات نویسنده در زمینۀ سیاستگذاری فرهنگی، و نیز با توجه به قابلیتها و ابزارهای تحلیل گفتمان انتقادی، این اثر در سه سطح توصیف، تفسیر و تبیین که در رویکرد تحلیل انتقادی فرکلاف بدانها توجه میشود، بررسی شود. بازتاب نگرانیهای مؤلف از عملکرد ضعیف عرب در زمینۀ روابط بینافرهنگی، واگذار کردن میدان به اسرائیل در این زمینه، سوء استفادۀ اسرائیل از این شرایط و سعی در ترسیم تصویری منفی از عرب در اذهان عمومی در جهان و همچنین اهمیت ترجمه در روابط بینافرهنگی، منافع فراوان برای عرب در این روابط و... از مسائلی هستند که بهسبب اهمیت در دید عبده عبود، در کتاب بسامد بالایی دارد.
سید فضل اله میرقادری
دوره 2، شماره 3 ، فروردین 1400، صفحه 195-218
چکیده
ادبیات تطبیقی از شاخههای نقد ادبی است. همۀ آثاری را که تاکنون در این عرصه منتشر شده است میتوان بهطور کلی به چهار دسته تقسیم کرد: دستۀ نخست، آثاری که مربوط به نظریهپردازی در این عرصه است؛ دستۀ دوم، آثاری است که نگارنده عملاً به تطبیق بین مباحثی در ادبیات زبانی با زبان دیگر میپردازد؛ و دستۀ سوم، آثاری است که پژوهشگر اثر خویش ...
بیشتر
ادبیات تطبیقی از شاخههای نقد ادبی است. همۀ آثاری را که تاکنون در این عرصه منتشر شده است میتوان بهطور کلی به چهار دسته تقسیم کرد: دستۀ نخست، آثاری که مربوط به نظریهپردازی در این عرصه است؛ دستۀ دوم، آثاری است که نگارنده عملاً به تطبیق بین مباحثی در ادبیات زبانی با زبان دیگر میپردازد؛ و دستۀ سوم، آثاری است که پژوهشگر اثر خویش را آمیختهای از دو نوع پیش تنظیم میکند، یعنی کتاب او شامل بخش نظریهپردازی و بخش تطبیق است؛ دستۀ چهارم آثاری است که نگارنده براساس پژوهشهای خویش، با طرح ادبایی و آثاری از آنان، گزارش مبسوطی ارائه میدهد و درمورد محتوای هرکدام نقد و نظر دارد. کتاب عصام بهی، از نوع چهارم است. در این نوشتار نگارندۀ این سطور، برای نقد و بررسی این کتاب، پس از بررسی ساختاری و محتوایی و توجه به اصطلاحات تخصصی موجود، بررسی تناسب اثر با اهداف نگارنده و تناسب محتوا با عنوان و فهرست و تناسب کتاب با تدریس در دانشگاه و روزآمدی اطلاعات و ارجاع به منابع معتبر و سنجش کتاب از حیث نوآوری و امانتداری نگارندۀ آن و یافتن ویژگیهای برتر و کاستیها، مطالبی ارائه داده است. از نتیجۀ این پژوهش برمیآید که پس از عملی ساختن پیشنهادها و اصلاحات لازم، با توجه به ساختار و نگرش دقیق به پیشگامان عرصۀ ادبیات تطبیقی و تمییز بین موازنه و مقارنه، این اثر بهمنزلۀ یک منبع کمکدرسی در دورههای تحصیلات تکمیلی در درس نقد ادبی مفید است.
هومن ناظمیان
دوره 2، شماره 3 ، فروردین 1400، صفحه 219-240
چکیده
رویکرد ساختارگرایی در مطالعات ادبی ازجمله رویکردهایی است که در طول یک قرن اخیر بهشدت مورد توجه صاحبنظران و ناقدان قرار گرفته و سعی شده است بسیاری از آثار ادبی بر این اساس تحلیل و بررسی شود. کتاب الرؤی المقنعة؛ نحو منهج بنیوی فی دراسة الشعر الجاهلی یکی از آثار ارزندۀ ناقد برجستۀ معاصر عرب، کمال ابودیب است. او تلاش کرده در این کتاب، ...
بیشتر
رویکرد ساختارگرایی در مطالعات ادبی ازجمله رویکردهایی است که در طول یک قرن اخیر بهشدت مورد توجه صاحبنظران و ناقدان قرار گرفته و سعی شده است بسیاری از آثار ادبی بر این اساس تحلیل و بررسی شود. کتاب الرؤی المقنعة؛ نحو منهج بنیوی فی دراسة الشعر الجاهلی یکی از آثار ارزندۀ ناقد برجستۀ معاصر عرب، کمال ابودیب است. او تلاش کرده در این کتاب، با الهام از رویکردهای مطرح نقد ادبی در غرب و با محوریت ساختارگرایی، با شیوهای جدید به تحلیل و بررسی شعر جاهلی بپردازد و با انتقاد از دیدگاههای سنتی و کلیشهای دربارۀ شعر جاهلی، طرحی نو دراندازد. در این مقاله تلاش کردهایم با رویکرد توصیفی ـ تحلیلی و انتقادی به نقد و بررسی این اثر بپردازیم. نتایج این پژوهش نشان میدهد که رویکرد حاکم بر این کتاب چندان هم ساختارگرایانه نیست و بیشتر پساساختارگرایانه است. علی رغم تحلیلهای ارزنده و نکتهسنجیهای موشکافانه دربارۀ رمزها و پیامهای نهفته در شعر جاهلی، استفاده از رویکردهای مختلف در تحلیل، حجم زیاد صفحات کتاب، توضیحات مفصل نویسنده، استفاده از جدولها و نمودارهای پیچیده و بهکارگیری علائم اختصاری که برخی ابداعی خود اوست، کتاب را تا حد زیادی کسلکننده و فهم مطالب آن را دشوار ساخته است. البته این نقصها از ارزش علمی و پژوهشی کتاب نمیکاهد و باید آن را جزو تلاشهای ارزنده در راستای تحلیل شعر کهن عربی بر مبنای رویکردهای نوین نقد ادبی دانست.
فاروق نعمتی
دوره 2، شماره 3 ، فروردین 1400، صفحه 241-258
چکیده
یکی از چالشبرانگیزترین درسهای رشتة زبان و ادبیات عربی، درس نقد ادبی است. این درس که سابقهای دیرین در دانشگاههای ایران دارد، منابع و کتابهای متعددی برای آموزش آن تعریف شده است. یکی از منابع مهم عربی در این زمینه، کتاب فی النقد الأدبی (1972م) اثرِ نویسندة معاصر لبنانی، عبدالعزیز عتیق است. این کتاب از قدیمترین کتابهای عربی ...
بیشتر
یکی از چالشبرانگیزترین درسهای رشتة زبان و ادبیات عربی، درس نقد ادبی است. این درس که سابقهای دیرین در دانشگاههای ایران دارد، منابع و کتابهای متعددی برای آموزش آن تعریف شده است. یکی از منابع مهم عربی در این زمینه، کتاب فی النقد الأدبی (1972م) اثرِ نویسندة معاصر لبنانی، عبدالعزیز عتیق است. این کتاب از قدیمترین کتابهای عربی در حوزة نقد ادبی است که بهمنزلۀ منبع دانشگاهی، در ایران و بسیاری از کشورهای عربی مورد استفاده قرار میگیرد. این کتاب در 380 صفحه و ده فصل تدوین شده است. مؤلف کتاب در شش فصل آغازین، به بررسی کلمة «ادبیات» بهمنزلۀ یکی از کلیدواژههای موضوع کتابش پرداخته و نشئت، شکلگیری و مفهوم این واژه را مورد واکاوی قرار میدهد و در ادامه، رابطة ادبیات با علم روانشناسی را تبیین میکند و آنگاه به بیان عناصر و انواع ادبیات میپردازد. توضیح دربارة مکاتبِ ادبی در غرب، تعریف نقد و بیانِ کارکرد و هدف آن، شیوههای مختلف در نقد ادبی و بحثی در رابطه با سرقتهای شعری، دیگر فصلهای کتاب را تشکیل میدهد. ساختار این کتاب، اصولی و روشمند است و مطالب تئوری و نظری را به شکلی منظم ارائه داده است، اما در تطبیق عملی مطالب بر متون ادبی، توفیق چندانی حاصل نکرده است. عدم ارجاع در اغلب موارد در نقلقولها، سرقت علمی، عدم تناسب در تقدیم و تأخیر مباحث، نپرداختن به آرا و نظرات ناقدان برجستة معاصر، ذکر مسائل غیرمرتبط به موضوع و .... ازجمله معایب شکلی و محتوایی کتاب است.
معصومه نعمتی قزوینی
دوره 2، شماره 3 ، فروردین 1400، صفحه 259-279
چکیده
کتاب الأدب و النصوص لغیر الناطقین بالعربیة نوشتۀ حسن خمیس الملیجی، کتابی درسی است که با هدف آموزش متون نظم و نثر عربی در سطح پیشرفته برای فراگیران غیرعربزبان، طراحی و تدوین شده است. مقالۀ حاضر با روش توصیفی - تحلیلی و با توجه به معیارهای ویژۀ نقد کتب درسی، به ارزیابی و نقد کتاب مذکور پرداخته تا از این رهگذر، ضمن بیان ویژگیهای شکلی ...
بیشتر
کتاب الأدب و النصوص لغیر الناطقین بالعربیة نوشتۀ حسن خمیس الملیجی، کتابی درسی است که با هدف آموزش متون نظم و نثر عربی در سطح پیشرفته برای فراگیران غیرعربزبان، طراحی و تدوین شده است. مقالۀ حاضر با روش توصیفی - تحلیلی و با توجه به معیارهای ویژۀ نقد کتب درسی، به ارزیابی و نقد کتاب مذکور پرداخته تا از این رهگذر، ضمن بیان ویژگیهای شکلی و محتوایی، کاستیها و امتیازات آن را برای جامعۀ هدف تبیین کند. نتایج این مطالعه نشان میدهد صرفنظر از اشکالات شکلی، باتوجه به امتیازاتی مانند جامعیت محتوایی، انسجام ساختاری، روش ارائۀ درسها، زبان ساده و روان، و عدم مغایرت با مبانی اخلاقی و دینی میتواند بهمنزلۀ یکی از منابع فرعی درس آموزش متون در دورۀ کارشناسی زبان و ادبیات عربی مورد استفاده قرار گیرد.